Ana içeriğe atla

"Selfie" Sözüne Önerilen En İlginç Türkçe Karşılıklar

Bildiğiniz üzere "selfie" dilimize yeni giren ve bir türlü Türkçe karşılığı bulunamayan  bir söz. "Selfie"ye Türkçe karşılık arama çabasına giren TDK geçenlerde bir açıkl
ama yaptı. Bu açıklamada TDK, kendilerinin hâlâ bu kelimeye karşılık aradıklarını ve bulamadıklarını bu nedenle de Türk toplumundan kendilerine öneri sunmalarını istemişlerdi.


İşte genel ağdaki

Türk gençliğinin bazı ilginç önerileri:



"Kendiye"  Urfa ağzıyla düşünüldüğünde gayet mantıklı. 
(Selfiye)

"Çek la çek" gündelik kullanıma çok uygun..

"Bizatihi" biraz eski kafa ama dedelerimiz arasında tutar bu karşılık.

"Selfettin" özel isim olarak da kullanılabilir.

"Kendime" bul

gur çeşidi çağrıştırıyor biraz.

"Çektirek" pis bir çağrışımı var.

"Şahsiye" bizatihi ile aynı telden. Bu söz de devlet memurluğunda emekli olmuş olan vatandaşlar için oldukça kullanışlı.

"Sefilye" gönderme var tutmaz bu laf.



Cümle içi kullanımlı öneriler:

1. Kelimenin eski Türkçe karşılığı: G
endüyi 
"Anda kisre gendüyi çekip köp yaymış erinç"

2. Lisan-ı Osmani'de ise "sûret-i bizzât":
"Nice dilrübalar sûret-i bizzât neşr edüp uşşâk vadi-i feyzbook'da sergeşte vü hayran oldu."

3. Turkchesi ise selfshot
"face'de selfshot fotom çok like aldı ben de instagramda me tagı ile paylaştım"

4. Önerilen karşılığı ise özçekim 
zçekim fotonda harika çıkmışsın Burcucum
."İşte bunlar da TDK'ye gönderilen en ilginç Türkçe karşılık önerileri:

“Anfoto, başyapıt, bencik, bençek, bengil, benimce, benli, bireyselim, çekat, çekendi, çekimanım, çekimsel, çekinem, çeklaçek, çekön, çekpaylaş, çektirim, e-hatırat, eldenfoto, elimfoto, fotoben, fotokendi, fotom, fotöz, görsel salım, gözgüçek, haletiben, karşı pencere, kençek, kendi çekimim, kendicem, kendiçek, kendimo, kendirme, kendöz, kenfo, kenka, kenkençek, kol çekim, mahdûd, motoportre, oben, önünüçek, öz yapıt, özanlık, özben, özceçekim, özçekim, özünçek, resmiyem, seyfi, sosyapoz,şahsim, şipşakım, tekbakış, yakınçeki, yüzçekim, yüzkare, zat-ı kadraj”

Bkz: 

Selfie'nin Türkçe Anlamı Nedir? Selfie'nin Türkçe Karşılığı Nedir?

Yorumlar

  1. Admin emeklerine saglik :) G2

    YanıtlaSil
  2. Özçekim deyince sanki fizikle ilgili bir terimmiş gibi de gelebiliyor. Selfie İngilizce argo bir sözcük bu bakımdan özçekmiş karşılığı özgeçmiş sözcüğüne benzediği için (yani bir çeşit kelime oyunu yapıldığı için) bu anlamda daha kullanışlı olabilir.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Özçekim kulağa hoş geliyor ancak dediğiniz gibi argo bir kelime olduğu için tam anlamı ve çağrışımı veremiyor.

      Sil

Yorum Gönder

Lütfen yazı ile ilgili görüşlerinizi benimle paylaşın.

Bu blogdaki popüler yayınlar

Türkçe Üzerine Yaptığım Yeni Karikatürler

Buzulkuşu Nedir?

Genel ağda bu sonradan türetilen söz ile ilgili bazı tartışmalar gördüm(kendi genel ağ öbeğim www.anadilin.com  da dahil) bu nedenle de bu sözün Türkçeye uygunluğu hakkındaki düşüncelerimi paylaşmak istiyorum. Öncelikle "buzulkuşu" hangi sözcüğe karşılık olarak önerilmektedir? Buzulkuşu sözcüğü; Türkçeye penguen olarak geçen Fransızca kökenli pingouin   sözünden gelmektedir. Penguenler kutuplarda yaşayan, soğuk iklimi seven bir kuş türüdür. Şimdi gelelim asıl konu olan "penguen sözüne karşılık olarak buzulkuşu sözcüğü kullanılabilir mi?" sorusuna. Bu konuyu iki ayrı şekilde ele almak gerekmektedir. 1. Şekil biliöi açısından 2. Anlam açısından. Şekil bilgisi açısından buzulkuşu sözüne baktığımızda birleşik kelime oluşturarak yeni bir sözcük elde edilmeye çalışılmış ki bu bence doğru bir yöntemdir. Ancak bu birleşik kelimenin içindeki "buzul" kelimesi Türkçeye uygun mudur? Türkçe ek-kök konusunda oldukça kurallı ve sistematik bir dildir. Her ekin görev...

Türkçe İsimlerin İngilizceleri

Bazı isimler dünyanın hemen her yerinde ve hemen her toplumunda kullanılmaktadır. Bu isimlerin her yerde kullanılmasının temel nedenleri; ilahi dinlerde geçmeleri, sömürgecilik anlayışına bağlı kültürel aktarımlar sonucu kullandırılmış olmaları, diğer kültürlere özenme, tarihe damgasını vurmuş liderlerin isimleri olmaları... gibidir. Peki bizim dilimiz ile İngilizcede ortak olarak kullanılan isimler nelerdir_  İşte bu isimlerden bazıları: Türkçe-İngilizce Süleyman ----> soloman Yunus ----> Jonah Nuh ----> Noah Zekeriya ----> Zacharia Meryem ----> Mary Adem---->Zdam Kamuran ---->C ameron Can ----> John İsa ----> Jesus Musa ----> Moses Kerem ----> Kareem Kenan ----> Keenan Yusuf ----> Joseph Yasemin ----> Jasmine Bünyamin ----> Benjamin Biryan ----> Brian İshak ----> İsaac Yakup---->Jakop Selin  ----> Selene Defne ----> Dephny Harun ----> Aaron. >>Türk ünlüler İngiliz olsalardı isimleri ne olurdu? Görmek i...