Ana içeriğe atla

Halkın Dili, Türkçenin Sesi

"Ne zaman bir köy türküsü duysam, şairliğimden utanırım" der üstad. Gerçekten de bu sözünde o kadar haklı ki... Bugün bizim yöremizden, Malatya'dan bir çocuğun söylediği Türküyü dinledim. Normalde türkü dinlemek hiç adetim olmasa da o ses ve içtenlik beni adeta kendine doğru çekti. Bana sanki "illa beni dinleyeceksin ve beğeneceksin" diyordu. Peki bu ses beni niye etkiledi?
Bunu bir türlü anlayabilmiş değilim... Bilimadamları insanların gece yatarken birden yüksek bir yerden düşüyormuş hissine kapılarak uyanmalarını şöyle açıklarlar; yabani hayattan kendini korumak isteyen ilk insanlar gece ağaçların yüksek yerlerinde yatarlardı ve bu nedenle gece uyudukları zaman o uyku hali ile ağaçlardan düşerek hayatlarını kaybederlerdi. İşte o ilk atalarımızdan bize miras olarak kalan şey ise birden ağaçtan düşercesine uyanmamızmış. Şimdi "bunun konuyla ne alakası var?" diyeceksiniz. Konuyu şuraya bağlamak istiyorum: Eğer ilk insanlardan bize böyle bir duygu miras olarak kalıyorsa, yakın zamandaki atalarımızdan da onlara ait müzik anlayışı ve zevki de miras olarak kalabilir. Belki de bu kalıtsal miras nedeniyle hiç sevmediğimiz bir müzik türünü bir anda dinleme ihtiyacı hissediyoruzdur. Aşırı ütopik bir yazı mı oldu bilmiyorum ama şu kesin bir gerçek ki atalarımın sesi hiçbir sese benzemez. Dilimizin incelikleri hâlâ bu toplumun içinde, Osmanlıda olduğu gibi bugünde aslını yitirmeden yaşayan Türk halkında... Türk halk kültüründe... Bu arada bahsi geçen türkü de bu, iyi seyirler.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Türkçe İsimlerin İngilizceleri

Bazı isimler dünyanın hemen her yerinde ve hemen her toplumunda kullanılmaktadır. Bu isimlerin her yerde kullanılmasının temel nedenleri; ilahi dinlerde geçmeleri, sömürgecilik anlayışına bağlı kültürel aktarımlar sonucu kullandırılmış olmaları, diğer kültürlere özenme, tarihe damgasını vurmuş liderlerin isimleri olmaları... gibidir. Peki bizim dilimiz ile İngilizcede ortak olarak kullanılan isimler nelerdir_  İşte bu isimlerden bazıları: Türkçe-İngilizce Süleyman ----> soloman Yunus ----> Jonah Nuh ----> Noah Zekeriya ----> Zacharia Meryem ----> Mary Adem---->Zdam Kamuran ---->C ameron Can ----> John İsa ----> Jesus Musa ----> Moses Kerem ----> Kareem Kenan ----> Keenan Yusuf ----> Joseph Yasemin ----> Jasmine Bünyamin ----> Benjamin Biryan ----> Brian İshak ----> İsaac Yakup---->Jakop Selin  ----> Selene Defne ----> Dephny Harun ----> Aaron. >>Türk ünlüler İngiliz olsalardı isimleri ne olurdu? Görmek i...

Selfie'nin Türkçe Anlamı Nedir? Selfie'nin Türkçe Karşılığı Nedir?

Selfi'ye Türkçe Karşılık Bir selfie furyasıdır gidiyor memlekette ve dünyada. Herkes selfie çekiyor da nedir bu selfie?  Selfie ne demektir? Türkçe Karşılığı nedir? Öncelikle anlamına bakalım: Selfie , fotoğraf makinasını ter çevirerek insanın kendi resmini çekmesi demektir. Bu kadar basit ama sıkıntı Türkçe karşılığında. TDK geçenlerde yaptığı açıklamada selfie kelimesi için Türkçe karşılık arandığını ancak henüz bir  karşılık bulamadıklarını açıkladı. Ben de sizlere hadi bir beyin fırtınası yapalım diyorum.  Aklııuza gelen ilk Türkçe karşılığı yazın.  Ben de en beğenileni ası(afiş) olarak hazırlayıp yayınlayayım. Facebook impressum hakkında bilgi almak için tıklayın

Buzulkuşu Nedir?

Genel ağda bu sonradan türetilen söz ile ilgili bazı tartışmalar gördüm(kendi genel ağ öbeğim www.anadilin.com  da dahil) bu nedenle de bu sözün Türkçeye uygunluğu hakkındaki düşüncelerimi paylaşmak istiyorum. Öncelikle "buzulkuşu" hangi sözcüğe karşılık olarak önerilmektedir? Buzulkuşu sözcüğü; Türkçeye penguen olarak geçen Fransızca kökenli pingouin   sözünden gelmektedir. Penguenler kutuplarda yaşayan, soğuk iklimi seven bir kuş türüdür. Şimdi gelelim asıl konu olan "penguen sözüne karşılık olarak buzulkuşu sözcüğü kullanılabilir mi?" sorusuna. Bu konuyu iki ayrı şekilde ele almak gerekmektedir. 1. Şekil biliöi açısından 2. Anlam açısından. Şekil bilgisi açısından buzulkuşu sözüne baktığımızda birleşik kelime oluşturarak yeni bir sözcük elde edilmeye çalışılmış ki bu bence doğru bir yöntemdir. Ancak bu birleşik kelimenin içindeki "buzul" kelimesi Türkçeye uygun mudur? Türkçe ek-kök konusunda oldukça kurallı ve sistematik bir dildir. Her ekin görev...