Ana içeriğe atla

Türk gibi nazik!


HT GAZETE
Avrupa’nın en kibarı Türkler, en nezaketsizi Fransızve Ruslar oldu. UÇAK bileti arama motoru Skyscannertarafından tatil sevenlere sorularak yapılan ankete göre, Türkler Avrupalı birçok milletten daha kibar çıktı. Skyscanner tarafından yapılan yazılı açıklamaya göre, uçak bileti arama motoru kendi sayfası üzerinden düzenlediği anketinde, kullanıcılarına toplumların “nezaket” derecelerini sordu.
Ankette göre, Fransızların ülkelerini ziyarete gelen turistlerle kendi dillerinden başka bir dil kullanmayı reddettikleri için nezaketsiz, Türkler ise seyahat sevenlerin daha kibar olarak tanıdığı bir millet olarak görülüyor. Ankete katılanların yüzde 19.2’siFransızları nazik olmayan bir millet olarak algılarken,Türkiye’nin nezaketten uzak tutumları ile tanımlanma oranı yalnızca yüzde 2.1 olarak görülüyor. Ankete göre Fransızları, Ruslar, İngilizler ve Almanlar takip ediyor. Uzmanların yorumlarına göre İngilizlerin mesafeli yaklaşımları, Rusların ise dilleri ve ses tonları bu milletlerin nazik olmadıkları değerlendirilmesine neden oluyor 

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Türkçe Üzerine Yaptığım Yeni Karikatürler

Buzulkuşu Nedir?

Genel ağda bu sonradan türetilen söz ile ilgili bazı tartışmalar gördüm(kendi genel ağ öbeğim www.anadilin.com  da dahil) bu nedenle de bu sözün Türkçeye uygunluğu hakkındaki düşüncelerimi paylaşmak istiyorum. Öncelikle "buzulkuşu" hangi sözcüğe karşılık olarak önerilmektedir? Buzulkuşu sözcüğü; Türkçeye penguen olarak geçen Fransızca kökenli pingouin   sözünden gelmektedir. Penguenler kutuplarda yaşayan, soğuk iklimi seven bir kuş türüdür. Şimdi gelelim asıl konu olan "penguen sözüne karşılık olarak buzulkuşu sözcüğü kullanılabilir mi?" sorusuna. Bu konuyu iki ayrı şekilde ele almak gerekmektedir. 1. Şekil biliöi açısından 2. Anlam açısından. Şekil bilgisi açısından buzulkuşu sözüne baktığımızda birleşik kelime oluşturarak yeni bir sözcük elde edilmeye çalışılmış ki bu bence doğru bir yöntemdir. Ancak bu birleşik kelimenin içindeki "buzul" kelimesi Türkçeye uygun mudur? Türkçe ek-kök konusunda oldukça kurallı ve sistematik bir dildir. Her ekin görev...

Türkçe İsimlerin İngilizceleri

Bazı isimler dünyanın hemen her yerinde ve hemen her toplumunda kullanılmaktadır. Bu isimlerin her yerde kullanılmasının temel nedenleri; ilahi dinlerde geçmeleri, sömürgecilik anlayışına bağlı kültürel aktarımlar sonucu kullandırılmış olmaları, diğer kültürlere özenme, tarihe damgasını vurmuş liderlerin isimleri olmaları... gibidir. Peki bizim dilimiz ile İngilizcede ortak olarak kullanılan isimler nelerdir_  İşte bu isimlerden bazıları: Türkçe-İngilizce Süleyman ----> soloman Yunus ----> Jonah Nuh ----> Noah Zekeriya ----> Zacharia Meryem ----> Mary Adem---->Zdam Kamuran ---->C ameron Can ----> John İsa ----> Jesus Musa ----> Moses Kerem ----> Kareem Kenan ----> Keenan Yusuf ----> Joseph Yasemin ----> Jasmine Bünyamin ----> Benjamin Biryan ----> Brian İshak ----> İsaac Yakup---->Jakop Selin  ----> Selene Defne ----> Dephny Harun ----> Aaron. >>Türk ünlüler İngiliz olsalardı isimleri ne olurdu? Görmek i...